О чем говорят имена ароматов?

О чем говорят названия ароматов?Что означает название любимого аромата? Этот вопрос интересует многих. Между тем, переводить названия духов в общемировой практике не принято. Вероятно, корни этого стоит искать в истории. Во-первых, в 19 веке, когда парфюмерное искусство стало выходить в массы, большая часть тех, кому оно адресовалось, владела французским. Во-вторых, парфюмеры в ту пору обычно называли свои творения лаконично и просто. Как правило, имя аромата отражало главный ингредиент его состава. Например, «La violette» переводится как «фиалка», и духи под этим названием пахли фиалкой. «Le jasmine corse» означает «корсиканский жасмин», аромат с этим именем честно воссоздавал запах пахучего жасмина с Корсики.

Но достаточно скоро подход к «неймингу» изменился, стал более авторским и творческим. Да и со знанием основных языков парфюмерии – французского и в меньшей степени итальянского и английского – сейчас все не так просто. Конечно, давать на этикетках флаконов переводы и употреблять в обиходе переводные названия ни в коем случае не нужно. Это испортит всю поэзию. Представляете, вместо L’Eau par Kenzo («Лё пар Кензо»), мы будет говорить «Вода от Кензо»? Нет уж, лучше просто знать, что означает название любимых духов.

Вернемся в прошлое. Переломными для парфюмерного нейминга стали 20-е годы прошлого столетия. Произошла смена ориентиров во многом благодаря знаменитому дому Guerlain. Именно этим брендом был впервые использован такой прием, как создание легенды духов – увлекательной истории, связанной как с названием аромата, так и с характером композиции. В частности, выпуск знаменитого ориентального парфюма Guerlain Shalimar в 1925 году сопровождался рассказом красивой восточной сказки о великой любви индийского шаха, разбившего для своей избранницы сады Шалимар.

Считается также, что бренд «Герлен» при выборе названий для духов первым обратился к литературе. Французский парфюмерный дом в 1933 году издал духи Vol de Nuit («Ночной полет»), позаимствовав название у романа Антуана де Сент-Экзюпери. А еще раньше, в 1919 году вышел великолепный нестареющий Mitsouko Guerlain, названный в честь героини романа Клода Фаррера.

Antaeus Chanel Названия ароматов – это необъятный мир. Духи могут носить имена богинь и мифических героев, как Anais Anais от Cacharel (парфюм назван в честь древнеперсидской богини любви и плодородия Анаитис) или Antaeus от Chanel (Антей – герой древнегреческой мифологии). Могут называться обманчиво, как культовый мужской одеколон Aramis от одноименного американского бренда. Думаете, он посвящен мушкетеру из романов Дюма? Ничего подобного, название аромата и парфюмерного дома связано с легендарным экзотическим корнеплодом Aramis, произрастающим в Турции и являющимся сильным афродизиаком. Часто парфюмам даются географические названия, словно заключая во флакон дух того или иного места. Примеры: Roma от Laura Biagiotti, London от Burberry, 5th Avenue от Elizabeth Arden.

Особенно разнообразны названия ароматов в селективной парфюмерии. Взять, к примеру, только один бренд – L’Artisan Parfumeur. У него представлены парфюмерные композиции как с весьма оригинальными названиями – La chasse aux papillons («Охота на бабочек»), Passage d’Enfer («Дорога в ад»), Le loup mechant («Злой волк»), так и с традиционными, отражающими состав – Fleur de Liane («Цветок лианы»), Le mur et le musc («Ежевика и мускус») и так далее.

Конечно же, очень многие ароматы посвящены любви, отношениям мужчины и женщины. Популярнейший диоровский аромат J’Adore так прямо и говорит: «Я люблю». В названиях парфюмов селективной марки Annick Goutal отображены все оттенки любви: Grand amour («Великая любовь»), Quel Amour («Какая любовь!»), Passion («Страсть»).

Перечислить все явления и стороны жизни, затрагиваемые названиями парфюмов, невозможно. Поэтому сейчас мы закончим, точнее, прервемся, а в ближайшей публикации вы найдете целый список популярных парфюмерных композиций с переводами их «имен» на русский.